皇帝のホトンドリ

遠い国に、リンという名の皇帝がいました。彼は美しい服と貴重な宝石を愛する人として知られていました。ある日、庭を散歩しているとき、彼はとても魅力的な歌を聞きました。その歌声はとても美しかったので、立ち止まらざるを得ませんでした。

歌っていたのは、すみれという小さな鳥でした。彼女の羽は石炭のように黒く、目は輝く星のようでした。柳の木の枝にとまって、自然の心から出ているようなメロディをさえずっていました。リンはその歌声に魅了されて、もう一度歌ってほしいと願いました。すみれは彼の願いを叶えてくれましたが、その後リンはすみれの甘い声を聞くことに取り憑かれてしまいました。

皇帝のお供たちはリンのためにすみれを捕まえようとしましたが、彼らが近づくとすみれは飛んで逃げていました。諦めなかったリンは庭に鳥用の小さな宮殿を作る最高の職人に依頼しました。職人は数週間かけて、使える最高級の素材-金や銀の細工品、翡翠、貴重な宝石を使ってそれを作りました。

ついにすみれは新しい家に住むことに決め、リンは大喜びでした。しかし時間とともに、リンはすみれの歌声が変わったことに気付きました。最初は少し調子がずれていた感じでしたが、すぐに彼女は自分が何かほしいときだけ歌うようになりました - もっと食べ物やきれいな宮殿、時には新しいドレスが必要だったのです。

皇帝は、鳥が愛のために歌い、報酬のためではなかった時、その鳥の魅力的な歌声が本物だったことに悲しみを覚えた。 ある日、リンが外出している間、激しい嵐が庭園を吹き荒れ、小夜鳩の宮殿と美しい歌うクリスタルを破壊した。皇帝が帰ってきたとき、鳥は風に乱れた羽根で枝に止まっており、それでも心を込めて歌っていた。しかし、今回はその歌声には悲しみが交じっていた。 同情の念に駆られて、リンは小夜鳜の歌声が必要ではないと決めた。彼は人生の単純な喜び—山々の上の日の出を見ること、川の流れを聞くこと、あるいは肌に感じる暖かい風を楽しむこと—が、どれだけの金や宝石よりも価値があることに気づいた。その日から、皇帝は日々の瞬間の美しさと簡素さを大切にした。 そして小夜鳩は、幸せな時だけで報酬のためにではなく、昔のように元気な歌声でまた歌い始めた。リンは自然の本物の音色を価値あるものとして認識し始め、それらはいつも聞かれることを待っていたのであった。

💡 Life's Lesson from this story

皇帝の金持ちになりたい気持ちが美しさを見えなくしました。

— ハンス・クリスチャン・アンデルセンの伝統
お帝様みたいに、私たちももっとものを欲しがることがあります。そうすると、周りにあるシンプルなよろこびや美しいものを見逃すことがあります。メジロのうたは、自然とその不思議を大切にすることが重要だということを思い出させてくれました。

🗺️ Cultural Context

この物語は、ハンス・クリスチャン・アンデルセンの伝統の一部で、中国の昔話から来ています。伝統的な中国文化では、自然と音楽が大変大切にされ、インスピレーションや知恵の源としています。

📚 Word of the Story

  • enchanting causing a strong feeling of pleasure or fascination
  • precious valued highly because it is rare or beautiful
  • trilling making a soft, musical sound

💬 Let's Talk About It

1

What do you think the nightingale's song meant to the Emperor?

2

Have you ever been so caught up in something that you forgot about the world around you?

3

How can we appreciate the beauty in nature, like the Emperor should have?